Retour

Traduction juridique (à distance) - Anglais - Français

Niveau Master, Ingénieur, Doctorat
Définir une stratégie de traduction sur la base du cahier des charges
Répondre efficacement à toute demande d'un client
Analyser tout support à traduire
Réaliser les traductions en respectant la terminologie et la phraséologie spécifique au domaine Identifier les non-conformités et écarts vis-à-vis du cahier des charges en vue d’apporter les actions correctives nécessaires Appliquer les actions correctives à tout type traductions générées de manière autonome et assistée afin de garantir la cohérence et la conformité de la traduction
Utiliser tous les outils métier adaptés à l'exécution de la prestation
1. Introduction générale
2. Traduire les concepts clés du droit des pays de Common Law
3. La traduction des décisions de justice
4. Traduire les contrats
5. La traduction des actes notariés
6. La traduction juridique dans les organisations internationales
7. Révision / relecture en traduction juridique
8. Bilan
9. Développer son activité de traduction

établissements

CI3M

 Rennes (35)
 Session en cours (Contactez l'organisme de formation)
Possible en distanciel
En savoir plus
Trouver un conseiller près de chez vous
Retour en haut de page